済州島のキャラクターのトイレマークを紹介します。
僕はドリ!島内の石像モチーフだよ
私はソリ!海女モチーフなの
発見日:2014年12月24日
提供:M様
済州島キャラクターのトイレマーク!
今回のトイレマークは、韓国済州島のキャラクターによるものです!
2014年当時は、このキャラクターについていくつか資料も見つかったんですが、2020年になって今回改めて調べてみると、彼らの詳細が見つからない…。今も現役キャラクターなのか気になるところです。というわけで、当時調べて私が書き留めておいた内容で紹介します。
男子キャラクターは「ドリ」という名前。
済州島内の各所で見られる石像「トルハルバン」がモチーフなのだそう。トルハルバンは済州島の方言で「石製の爺さん」を意味し、守り神として18世紀頃から済州島で作られるようになったと言われ、今では済州島の象徴です。
一方、女性は「ソリ」という名で、島内の海女さんをイメージしているのだそう。
髪の毛を二つに結んでいるので、若いのでしょうか。
彼らは二人とも、済州島の発音である「jeju」で目鼻を作っているんです。へのへのもへじ的な感じですね。
色々握っているバージョンがある
今回のトイレマークは、いくつかバージョンが見られました。
ソリだけコインを握ったバージョン
ドリが旗、ソリがコインを握ったバージョン
二人とも何も握っていないバージョン
いくつかあるんですが…、すみません、この旗やコインが何を意味するのかわかりませんでした。カジノがあるのでカジノのコインでしょうか?
「남(男)」「여(女)」の一文字表記
今回のトイレマークのなかで、ちょっと注目したのが、男「남(ナム)」と女「여(ヨ)」の一文字表記です!
韓国のトイレ表記では、男女の表現に「男子・女子」にあたる「남자(ナムジャ)・여자(ヨジャ)」と表現しているのがほとんど。「男性・女性」にあたる「남성(ナムソン)・여성(ヨソン)」というのもあるそうですが、私の持つトイレ表記ではまだお目にかかっていません。会話ではほぼ「男子女子」なのだとか。
今回のこのトイレをみて「男・女」の一文字表記も少ないけどあるんだな~!と感心しました。
日本でも、「男・女」の一文字表記は少なく大抵は「男性・女性」です。「男・女」とあるとむき出し感がありますよね。韓国でもそれと同じ感覚かな?
コメント