今回、ランチに訪れた店で見つけたトイレマークは、猫の形のトイレマークでした。
それぞれ「GENTLEMEN」「LADIE’S」と書かれていますが…。女性だけ「 ’(アポストロフィ)」がついていて、綴りが変???
実は、トイレマークにおいて「GENTLEMAN・LADY」の用法については、これまでにもたくさんの誤用が見つかっております。今回はその件について解説します。
吾輩たちは猫である☆
ってか私、また「LADIE’S」案件
発見日:2018年6月15日
LADYの複数形はLADIES
トイレマークにおいて、よく見る英語の男女表現は「GENTLEMAN・LADY(複数系含む)」という単語です。日本語では「紳士・淑女(または婦人)」なんて訳されます。
この「GENTLEMAN・LADY」という表現は、複数になると「GENTLEMEN・LADIES」となります。
単数形 | 複数形 | |
紳士 | GENTLEMAN | GENTLEMEN |
淑女(婦人) | LADY | LADIES |
通常、単語を複数形にする場合は、単純に語尾に s を付ければよいのですが、子音 + y で終わる単語は例外で、y を i に変えて es を付けます。
しかしこれを「LADYS」と誤用しているものが巷には多く見受けれらます。下記のものは間違いですね。
間違い例
一方、今回のネコトイレマークは男性が通常の複数形「GENTLEMEN」なところを見ると、複数形の意味で「’S」をつけてしまったのではないかと推察できます。
「女性たちの〇〇」の正しい綴りは「LADIES’ 〇〇」
さらに「LADIES」となったときに難しいのが「女性たちの○○」という表現。
通常「~~の〇〇」といいたければ、単純に「~~’s 〇〇」というふうに「’s」をつければいいのです。
こういった具合ですね「GENTLEMEN’S REST ROOM」、これが通常のスタイルです。
しかし、「LADIES」の場合は「LADIES’」、つまり「女性たちのトイレ」だと「LADIES‘ REST ROOM」になります。「’」の後ろには何もつかなくていいんです。読みは普通に「レディーズ」です。
この写真だと少し読みづらいですが、「LADIES’」になっているのがぼんやりわかると思います。今まで900以上トイレマーク写真を集めてきましたが、誤用の方が多く、正しく使えているのはこれくらいなんです。
単数形 | 複数形 | |
紳士 | GENTLEMAN’S | GENTLEMEN’S |
淑女(婦人) | LADY’S | LADIES’ |
今までに「男性たちのトイレ・女性たちのトイレ」と英語で表現しようとしたんだろうなというもののなかには、
間違いその1)男性だけ「男性たちの(’S)」になって女性は「女性たち」で止まっているもの…
間違いその2)男性は複数形「MEN」なのに女性は単数形「LADY」になっているもの…
など、色々とありました…。
いずれにせよ、日本語ではどちらも「レディーズ」なので混乱が生じるのもわかりますけどね。
それにしても唐突にネコトイレマーク
今回、揚げたて天ぷらを持ってきてくれる定食屋さんだったんですが、唐突にネコのトイレマークでした。ネコのキャラクターがいるでもなく…。店長さんとかがネコが好きなのかな?
でも、色が青赤で違うだけで、まったく同じ形です。トイレとネコは直接つながりはしないでしょうし、やっぱ好みなのかな?というトイレマークなのでした。
関連記事
コメント